有奖纠错
| 划词

Relation triangulaire entre la dette à la suite de la fermeture.

因三角债务关系停业。

评价该例句:好评差评指正

Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.

事故只不过是以后落他头上的一连串不幸的前兆。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cette réunion, les chefs du parti, MM.

那次会议后,该人Bizimungu先生和Ntakirutinka先生被捕。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cela, nous sommes frappés par trois paradoxes.

听取这些辩论后,我们发现了三大怪事。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cette démarche, ce dernier a été remplacé.

该稽查员因此后来被撤换。

评价该例句:好评差评指正

Les deux hommes auraient péri à la suite de l'accident.

据报告两人因船撞毁而死亡。

评价该例句:好评差评指正

Créé à la suite de cette résolution, ce fonds est actuellement opérationnel.

信托基金随后成立,开始运作。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cela, la famille a pris un troisième avocat.

此之后,他们再度私人聘请了一名律师。

评价该例句:好评差评指正

Une enquête judiciaire a été ouverte à la suite de cet incident.

已经按刑事案件对此次事件进行了调查。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cette réforme, sept juges ont pris leur retraite.

这一改革的结果是7名法官退休。

评价该例句:好评差评指正

La présente session se tient à la suite de plusieurs faits nouveaux.

本届会议是事态发展之后召开的。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se prêtera pleinement à la suite de cet exercice.

欧洲联盟将充分参加这项努力的后续活动。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cette annulation, le registre libérien des aéronefs est vide.

根据这项注销行动,利比里亚已无其注册的飞机。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces modifications, l'Estonie est devenue une république présidentielle.

经过上述修正,爱沙尼亚变成了总统制共和国。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de quoi, ils ont pris le programme au sérieux.

他们开始认真对待这一方案了。

评价该例句:好评差评指正

Je m'adresserai de nouveau aux membres à la suite de ces consultations.

这些协商之后,我将与成员们复议。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes doivent être numérotés à la suite de 1 à 14.

这些段落应当依次编为第1段至第14段。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-six recrues ont été révoquées à ce jour à la suite de ces vérifications.

由于背景调查的结果,开除了26名被征聘人员。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de faits nouveaux, nous avons reporté la question au jour suivant.

根据事态发展,我们将事情推到第二天。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de cet accord, la moitié des bourses sont réservées aux filles.

这一协议取得的一项成果是全部奖学金的一半提供给了女孩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dépulper, dépupinisation, dépurateur, dépuratif, dépuration, dépurative, dépuratoire, dépurer, députation, député,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

On va passer à la suite de la recette ma petite Lola.

我们要进行食谱的下一步了,小Lola。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Le recours à cette substance a été interdit par les autorités à la suite de cette publication.

美国总统唐纳德·特朗普也曾。

评价该例句:好评差评指正
中级法语听力教程(上)

Vous ne devez, en aucun cas, former le chiffre zéro à la suite de l'indicatif de pays.

您在任何情况下都不能在国家电话代码后加拨0。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Un mot de condoléances ensuite pour le peuple américain à la suite de l'annonce du décès du président BUSH.

下一个词是“悼念”,听闻布什总统逝世的消息,我向美国人民送上我的慰问。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est une Anglaise qui aura commis quelque méfait en France, et qu’on aura flétrie à la suite de son crime.

是一个英国女人在法国犯了什么罪,犯罪后被烙上了一朵百。”

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ces pathologies se développeraient à la suite de la transmission, par voie sexuelle, de virus pouvant favoriser l’apparition de cellules cancéreuses.

些癌症的发生可能是由于通过性途径传播了促使癌细胞出现的病毒。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi finit l’aventure pour l’abbé Faria. Il demeura prisonnier, et, à la suite de cette visite, sa réputation de fou réjouissant s’augmenta encore.

法里亚神甫的次遭遇就样结束了。他依旧还是住在他的牢里,次视察只是更加使人相信他是个疯子了。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et en fait, il s'est avéré qu'à la suite de ça, on est entré s dans un système où il fallait tout refaire.

而实际上,在之后的事实证明,我们必须全部重整个体系。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur le maire, il y a six semaines, à la suite de cette scène pour cette fille, j’étais furieux, je vous ai dénoncé.

“市长先生,六个星期个姑娘的事发生之后,我很气愤,便揭发了您。”

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On met les asperges dans de l'eau glacée pour stopper la cuisson, et là on va pouvoir passer à la suite, changement de casserole.

把芦笋放进冰水中,从而阻断它继续变熟,现在我们可进入下一步了,换锅。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Au centre même d’un volcan éteint, me répondit le capitaine, un volcan dont la mer a envahi l’intérieur à la suite de quelque convulsion du sol.

" 我们是在一座熄灭了的火山中心," 船长回答我" :座火山由于面震动,海水侵入内部,火熄灭了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il faisait nuit close, et personne ne les vit sortir. Planchet se mit à la suite de son maître, et marcha par-derrière à dix pas.

夜黑得伸手不见五指,谁也没看见他们出来。普朗歇跟在主人后面,相距十步远策马而行。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Depuis trois semaines il aurait pu, il aurait dû prendre cette résolution née brusquement en lui, sans aucun doute, à la suite de l’héritage de son frère.

三周他本可,他就应该作出个他一下子作出的决定。毫无疑问,回是由于他弟弟得到继承遗产引起的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, monsieur, au contraire ; mais, à la suite de sa maladie, la grâce l’a touché et il s’est décidé à entrer dans les ordres.

“不是,先生,情况正好相反。不过在伤愈之后,天恩感动了他,他决心进修道会了。”

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

J'ai fait une vidéo sur le conditionnel, vous pouvez aller y regarder, c'est par ici que ça se passe – vous pourrez la regarder à la suite de cette vidéo.

我录制过一个关于条件式的视频,你们可去看看,它会出现在儿——等个视频结束后,你们可去看看。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette nouvelle, toute fausse qu’elle était, arrivait si singulièrement à la suite de deux malheurs du même genre, que les auditeurs se regardèrent étonnés et se retirèrent sans dire une parole.

个消息虽然是编造的,但是紧跟着两件同样的不幸事件之后宣布出来的,显然把听的人惊呆了,他们一言不发告退了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Anne d’Autriche, qui, à la suite de la saisie de sa lettre, s’attendait à quelque reproche, fut fort étonnée de voir le lendemain le roi faire près d’elle des tentatives de rapprochement.

安娜·奥利在信被搜去之后,本来预料会受到申斥,不曾想第二天国王却试图重新与她接近,因而十分诧异。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À cette période succéda bientôt une période de chaleur ; le visage s’anima, la peau rougit, le pouls s’accéléra ; puis une sueur abondante se manifesta, à la suite de laquelle la fièvre parut diminuer.

然后马上就是一阵痉挛;他的脸上发着高烧,皮肤通红,脉搏也加快了,然后出了一身大汗,热度好象也随着降低了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il se promettait bien de le remettre à sa place, et de lui donner une leçon un jour ou l’autre, car la vie de famille devenait fort pénible à la suite de ces scènes continuelles.

他决心要使他规矩些,而且打算有朝一日给他点颜色看看;因为他的种无止无休的发脾气,已经使个家的生活变得叫人难受。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je ne prétends pas qu’un compatriote, un joli cavalier, un brave garçon, fait pour avancer, soit la dupe de toutes ces feintises et donne comme un niais dans le panneau, à la suite de tant d’autres qui s’y sont perdus.

我不想让自己的一位同乡,一位挺帅的骑士,一位正直的小伙子被些表面现象所迷惑,稀里糊涂落进陷阱,就像许多上当受骗的傻瓜一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déracineur, déradelphe, déradénite, dérader, dérager, déraidir, déraillable, déraillage, déraillement, dérailler,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接